roberto murolo canta con la sua ” espertezza ” SANTA LUCIA LUNTANA ” di E.A. MARIO –1919 — INCISIONE DEL 1969 ++ ANDREA BOCELLI … alla maniera lirica… molto bravo — CONCERTO AL COLOSSEO, 2009

 

 

 

 

Santa Lucia luntana

Andrea Bocelli

Partono ‘e bastimente
p’ ‘e terre assaje luntane,
cantano a buordo e so’ napulitane!
Cantano pe’ tramente
‘o golfo già scompare,
e ‘a luna, ‘a miez’ ‘o mare,
‘nu poco ‘e Napule
lle fa vede’…

Santa Lucia,
luntana ‘a te
quanta malincunia!
Se gira ‘o munno sano,
se va a cerca’ furtuna,
ma quanno sponta ‘a luna
luntana a Napule
nun se po’ sta!

E sonano… Ma ‘e mmane
tremmano ‘ncopp’ ‘e corde…
quanta ricorde, ahimé,
quanta ricorde!
E ‘o core nun ‘o sane
nemmeno cu ‘e canzone,
sentenno voce e suone,
se mette a chiagnere
ca vo’ turna’!

Santa Lucia,
luntana ‘a te
quanta malincunia!
Se gira ‘o munno sano,
se va a cerca’ furtuna,
ma quanno sponta ‘a luna
luntana a Napule
nun se po’ sta!

Santa Lucia tu tiene
solo ‘nu poco ‘e mare,
ma cchiù luntana staie,
cchiù bella pare!
È ‘o canto d’ ‘e Ssirene
ca tesse ancora ‘e rezze,
core, nun vo’ ricchezze:
si è nato a Napule
ce vo’ muri’!
Santa Lucia,
luntana ‘a te
quanta malincunia!
Se gira ‘o munno sano,
se va a cerca’ furtuna,
ma quanno sponta ‘a luna
luntana a Napule
Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

1 risposta a roberto murolo canta con la sua ” espertezza ” SANTA LUCIA LUNTANA ” di E.A. MARIO –1919 — INCISIONE DEL 1969 ++ ANDREA BOCELLI … alla maniera lirica… molto bravo — CONCERTO AL COLOSSEO, 2009

  1. Domenico Mattia Testa scrive:

    La canzone,a distanza di un secolo,interpreta al meglio il dramma e la struggente malinconia dell’emigrante,costretto a lasciare il paesaggio natio,topos ineliminabile per la sua identità. Ai bastimenti che portavano i napoletani (gli italiani,i polacchi,gli irlandesi…) verso altri continenti fanno da contrappunto i barconi e/o gommoni dei migranti ,specialmente dei paesi africani che non trovano disponibili ad accoglierli i tanti porti del Mediterraneo.L’emigrante soffriva ieri e soffre oggi:cambiano solo i nomi,le destinazioni e le forme di emarginazione.L’Ue,già responsabile di domini coloniali non senza talora veri e propri genocidi,con i suoi millenni di civiltà,non riesce a trovare,per anacronistici egoismi nazionali,una risposta condivisa ed efficace al problema degli immigrati.Cento anni fa la rottura con il proprio ambiente d’origine era totale,data la limitatezza dei mezzi di comunicazione,oggi la rottura è solo apparentemente meno traumatica:i cellulari riducono sì le distanze,ma i disagi,gli sfruttamenti,le discriminazioni continuano come prima e più di prima.Il testo,nell’immediatezza e semplicità del dialetto napoletano,fuoriesce dallo stretto ambito regionale; parla per chi sa entrarci e coglierne il senso profondo della sofferta e nostalgica condizione di chi,suo malgrado,lascia le cose più care e va verso l’ignoto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *