FRANCO D’IMPORZANO ( notizie al fondo ) — :: ” E brügaje de teneressa / i nu sun de bon arrecampà, / epüre i existe pé tüti. “– — +++ fratello della nostra Donatella che speriamo farà la traduzione della prima poesia pubblicata da Marco Mauro ( link sotto )

 

 

 

 

 

Deixe suneti argiai e trei puemeti stravaganti - Franco D'Imporzano - copertina

Deixe suneti argiai e trei puemeti stravaganti

 

 

 

Nessuna descrizione della foto disponibile.

Santuario Diocesano “Nostra Signora Assunta della Costa” – Sanremo Facebook 

 

 

 

Candu a vita, mairàstra, a me nurìga

di amari bucunéti, u pensaméntu

u sérca, sbrategandu cun fatìga,

in carcousa ch’u-uporte a sarvamèntu.

Puré ésse in ciumbìn che, svuratandu

sce l’Arinéla u passa e u va aa Madona

da Costa e in sc’i-uu Santiariu venerandu

se pòusa intanto che e campane i sona!

… Pöi vuràssene alégru e spenscieràu

sut’au cadru da Vergine beata

che a nostra gente i han delongu aduràu,

cegà a testéta pé indurmisse adàixu

luntan daa vita burdelùusa e mata,

vejau daa Maire int’e stu scìtu pàixu.

 

Franco D’Imporzano.

 

*** PUBBLICATA SUL FACEBOOK DI MARCO MAURO,
AMMINISTRATORE DI FAMIJA SANREMASCA- CHE
RINGRAZIAMO MOLTO !

 

 

 

 

 

Risultati immagini per libri di franco d'imporzano?

Traduzione di Donatella D’Imporzano

 

 

 

 

Quando la vita, matrigna, mi ammanisce
dei bocconi amari, il pensiero
cerca, annaspando con fatica,
qualcosa che lo porti in salvo.
Potrebbe essere una gazza che svolazzando
sull’Arenella passa e va alla Madonna
della Costa e sul venerando Santuario
si posa mentre suonano le campane!
…Poi volerebbe allegro e spensierato
sotto al quadro della beata Vergine
che la nostra gente ha sempre adorato,
piegherebbe la testolina per addormentarsi dolcemente,
lontano dalla vita chiassosa e matta,
vegliato dalla Madre in questo posto tranquillo.

 

 

 

 

RIEPILUGANDU di Franco D’Imporzano

 

Dau mumentu che mi a sun arrivau

au mundu, cume bàzure asciamae

strane umbre de mira i m’han piau.

Fra i omi e e done e i libri ciapüssae,

spaire umbre du Veru a l’ho incuntrau.

Gardèndu aa nöte e stéle spantegae

pé l’üniversu, forsci a l’ho avistau

umbre du Tütu… però i sun scapae!

Credendu de fa bèn a l’ho inseghìu

nìvure gianche int’e l’azüru sé:

l’umbra du Ren aa fin a t’ho as-ciairìu.

Avù a sun véju, a pregu, a l’ho u tupé

d’augürame che a lüüxe du bon Diu

framézu ae umbre a me se fasse vié.

 

Franco D’Imporzano – Dialetto di Sanremo

 

 

RIEPILOGANDO

Dal momento che sono arrivato

al mondo, come streghe affannate

strane ombre mi hanno preso di mira.

Fra gli uomini e le donne e i libri confuse,

scialbe parvenze del Vero ho incontrato.

Guardando di notte le stelle sparse

nell’universo, forse ho avvistato

ombre del Tutto… però sono scappate!

Credendo di far bene ho inseguito

nuvole bianche nel cielo azzurro:

col risultato di vedere l’ombra del Nulla.

Adesso sono vecchio, e prego, ed ho il coraggio sfacciato

di sperare che la luce del buon Dio

mi appaia tra le tante ombre.

 

 

Pubblicato da pia alle 07:27

u paìse

 

 

 

 

BRÜGÀJE di Franco D’Imporzano

S’u l’è vera

che cuntemplandu a Lüna

e staghèndu a sentì a vùuxe du ventu

u se diventa pueti,

u besögna, fina da fiöi,

aviasse a cuntemplà

e a sta a sentì.

U gh’è in besögnu marsu de puesia

ch’a sace dà aria

a tüti i recanti du cö,

ch’a daghe öriu ai ingranagi

de stu véju mundu desandau.

Ciàche calità de vìssiu, marutia, mania,

a l’è sut’ai öji de tüti,

basta gardà,

basta nu fa mustra d’ésse orbi.

U Bèlu, lüüxe du Ben,

u l’è, au cuntrariu, aciatau

cume e viuréte i sun ciatae da l’erba

ch’a e sténze.

E brügaje de teneressa

i nu sun de bon arrecampà,

epüre i existe pé tüti.

Liberi cume u ventu

e felici cume e lòudure…

Bèlu u saréva esse

cume chéla spassina ch’a cantava:

“Du lüssu e du sciaràtu

e stache me ne batu,

cuntenta de gardà

e nivure passà!”.

Franco D’Imporzano – Dialetto di Sanremo

 

 

 

BRICIOLE

Se è vero

che contemplando la Luna

e stando ad ascoltare la voce del vento

si diventa poeti,

bisogna, fin da quando si è bambini,

abituarsi a contemplare

e ad ascoltare.

Si avverte un bisogno marcio di poesia

in grado di dare aria

a tutti gli angoli del cuore,

in grado di dare olio agli ingranaggi

di questo vecchio mondo malandato.

Ogni specie di vizio, malattia, mania,

sta sotto gli occhi di tutti,

basta guardare,

basta non fingere di essere ciechi.

Il Bello, luce del Bene,

è, al contrario, nascosto

come le violette sono nascoste dall’erba

che le soffoca.

Le briciole di tenerezza

non sono facili da raccogliere,

eppure esistono per tutti quanti.

Liberi come il vento

e felici come le allodole…

Bello sarebbe essere

come quella spazzina che cantava:

“Del lusso e del baccano

me ne sbatto le tasche,

contenta (come sono) di guadare

le nuvole mentre passano!”.

 

 

 

SUNÉTU DE PRÖVA di Franco D’Imporzano

 

Sti agni u éira de moda u Futurismu,

ancöi tüti in sc’i-aa buca i l’han ascì

Astratismu, Ermetismu, Neurealismu

e autri ismi ch’a nu ve so dì;

pöi u gh’è a parola Sperimentalismu

üsà int’e l’arte e int’a puesia. Sta lì,

forsci maròutu a sun de belinismu

ma, au cunfessu, a me piàixe fina a mi.

E u l’è propiu pé fa in esperimentu

che, cum’avesse avüu in’urdinassiun,

catòrze versci a fràbicu au mumentu,

catru struféte au flash d’in’emussiun

triste o alegra o cunfüüsa, in sentimentu

che u cö u l’ha sügerìu bèn d’aciatun.

 

Franco D’Imporzano – Dialetto di Sanremo

 

 

 

SONETTO DI PROVA

Tempo addietro era di moda il Futurismo,

oggi sono sulla bocca di tutti parole come

Astrattismo, Ermetismo, Neorealismo

e altri ismi che non vi so dire;

poi c’è la parola Sperimentalismo

usata sia nell’arte, sia nella poesia. Quella lì,

forse a costo di sembrare sciocco,

confesso, piace anche a me.

Ed è proprio per fare un esperimento

che, come se avessi ricevuto un ordine,

confeziono quattordici versi al momento,

quattro strofette al flash di un’emozione

triste o allegra o confusa, un sentimento

che covavo di nascosto nel cuore.

 

 

 

ZUVENTÜRA ESTRÙUSA di Franco D’Imporzano

«Sti zùini richi, ancù mézi fiöi

i sun za asperti, struìi, emancipai,

i parla cume i libràsci strassai

ch’i ghe fan s-ciupà a tésta prima o pöi…

E e zùine scicche da giurnà d’ancöi?

L’è ben lascià ghe zèrbu, ché uramai

i han fàitu stüdi ültra-spantenegai

e nui colf… ignuranti cume böi

o cume vàche! A néssa da madama

però, che ai stensialisti a gira inturnu,

ch’a parla sempre fìcile e a declama

puesie che per mi i restain misteru,

ti u crederésci? A vö ésse messa a giurnu

sc’ee ürtime puntate de Buleru!».

 

Franco D’Imporzano – Dialetto di Sanremo

 

 

 

GIOVENTÙ ESTROSA

«I giovani ricchi, ancorché adolescenti,

sono già esperti, istruiti, emancipati,

parlano come i libracci che leggono

e un giorno o l’altro gli scoppieranno le teste…

E le ragazze dell’élite cittadina di oggi?

Meglio non parlarne, perché oramai

hanno fatto studi di ogni tipo

e noi servette… siamo rimaste ignoranti come buoi

… o come vacche! La nipote della signora da cui lavoro

però, studiosa dell’esistenzialismo,

che parla sempre difficile e che spesso recita

poesie che capisce soltanto lei,

beh, lo crederesti? Ricorre ad una semplice come me

per tenersi aggiornata sulle ultime puntate dei fotoromanzi di Bolero!».

 

 

 

A L’HO ASGAIRAU I MEI GIURNI di Franco D’Imporzano

 

A l’ho asgairàu i mei giurni

scrivendu  e lezendu puesie:

couse inütili e periculùuse

e da persune riche e aresciuràe.

A nu me sun sentìu

de scurre sòudi, pusissiùn, cariéra

e u gh’è staitu

chi, rubandu a mé parte, u s’è ingrasciàu.

U nu vegnirà mai in guvernu aspèrtu

ch’u fasse in modu de inübì i sunéti

a l’omu ch’u deve agagnasse u pan?

Fiöi,

i tituli ch’a ve lasciu i sun chi.

Destacài e cedule cun parsimonia

e ajéi pietà de vostru paire u balurdu.

Franco D’Imporzano – dialetto di Sanremo

 

 

HO SCIUPATO I MIEI GIORNI

Ho sciupato i miei giorni

scrivendo e leggendo poesie:

roba inutile e pericolosa

e praticata dalle persone ricche e dal cuor contento.

Non mi sono sentito

di rincorrere quattrini, posizione sociale e carriera

e vi è stato

chi, rubando ciò che era mio,

è diventato grasso.

Non verrà mai un governo intelligente

che faccia in modo di vietare i sonetti

all’uomo destinato a lavorare?

Figli,

i titoli che vi lascio eccoli qua.

Staccate le cedole con parsimonia

e abbiate pietà di vostro padre il balordo.

 

 

 

 

 

le poesie dopo la prima sono prese da:

u paìse

il blog della poesia dialettale ligure

https://upaise.blogspot.com/search?q=poesie+di+Franco+D%27Imporzano

 

 

 

Franco D’Imporzano (1940-2019)

 

Presentazione a cura di Alessandro Guasoni

 

Era un impiegato di banca, ma ha dedicato anche gran parte della sua vita allo studio e alla valorizzazione della parlata sanremasca; autore e attore teatrale, ha fatto rappresentare dalla Compagnia Stabile «Città di Sanremo» le commedie L’umbra de Cleupatra (1971) e E bügne du sciù Steva (1974), in collaborazione con Nini Sappia A s’ciürma do Tricche-Tracche. Di poesia ha pubblicato: Deixe süneti aragiai e trei puemeti stravaganti (1979), Vedri d’aiga durse (1992) e A veja magìgura (1999). Come poeta, D’Imporzano si è fatto notare, nella sua prima pubblicazione, per l’impegno sociale e satirico contro la situazione di degrado della società del suo tempo, mentre nel suo secondo libro ha dato voce ad una vena più schiettamente lirica, originale e persuasiva.

 

da :

Conseggio pe-o patrimònio

linguistico ligure

https://conseggio-ligure.org/it/antologia/franco-d-imporzano/

 

 

Qualche foto:

 

 

” il più grande commediografo dialettale della storia di Sanremo ”

https://www.liguria24.it/2019/04/02/la-citta-piange-franco-dimporzano-il-piu-grande-commediografo-dialettale-della-storia-di-sanremo/166035/amp/

 

 

Modena e D'Imporzano

A Sanremo si perpetua da almeno un secolo la tradizione di personaggi unici ? Eccone altri due nella foto: Gianni Modena (a dx), ha pubblicato la seguente poesia di Franco d’ Imporzano (a Sx). Grazie a entrambi !!!!!

da : https://www.buongiornogourmet.it/2019/01/06/buona-festa-dellepifania/

 

 

 

se a qualcuno può interessare, qui trovate altre cose su Franco D’Imporzano e  altre poesie 

 

GIOVEDI’ 4 APRILE 2019 :: OGGI TUTTI GLI AMICI E I COMPAGNI — I PARENTI — DEVONO DIRE ADDIO A FRANCO D’IMPORZANO LASCIANDO CHE LUI PROSEGUA CIRCONDATO DALL’AMORE DI TUTTI…

Condividi
Questa voce è stata pubblicata in GENERALE. Contrassegna il permalink.

2 risposte a FRANCO D’IMPORZANO ( notizie al fondo ) — :: ” E brügaje de teneressa / i nu sun de bon arrecampà, / epüre i existe pé tüti. “– — +++ fratello della nostra Donatella che speriamo farà la traduzione della prima poesia pubblicata da Marco Mauro ( link sotto )

  1. DONATELLA scrive:

    Che belle poesie e che bel dialetto!

  2. DONATELLA scrive:

    Traduzione della prima poesia di Franco:
    Quando la vita, matrigna, mi ammanisce
    dei bocconi amari, il pensiero
    cerca, annaspando con fatica,
    qualcosa che lo porti in salvo.
    Potrebbe essere uno smergo che svolazzando
    sull’Arenella passa e va alla Madonna
    della Costa e sul venerando Santuario
    si posa mentre suonano le campane!
    …Poi volerebbe allegro e spensierato
    sotto al quadro della beata Vergine
    che la nostra gente ha sempre adorato,
    piegherebbe la testolina per addormentarsi dolcemente,
    lontano dalla vita chiassosa e matta,
    vegliato dalla Madre in questo posto tranquillo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *