tramonto sul golfo di Napoli
Oje nè, fa priesto, viene!
Nun mme fà spantecà!
Ca pure ‘a rezza vene
Ch’a mare stò a menà ù
Meh, stienne ‘sti bbraccelle
Ajutame a tirà
Ca ‘stu marenariello
e vò semp’abbraccià
Vicin’ô mare
Facimmo ‘ammore
A core a core
Pe’ nce spassà
Sò marenaro
E tiro ‘a rezza
Ma p’allerezza
Stong’a murì
Oje nè, i’ tiro ‘a rezza
E tu statte a guardà
Li pisce p’ ‘a priezza
Comme stanno a zumpà
E vide, pur’ ‘e stelle
Tu faje annammurà
Ca ‘stu marenariello
Tu faje suspirà
Sò marenaro
E tiro ‘a rezza
Ma p’allerezza
Stong’a murì
Isola di Procida
Roberto Murolo — Te vojo bene assai + Santa Lucia + altre
https://www.youtube.com/watch?v=by4Zaj0lBts
+++ La nova gelosia
Fenesta cu’ ‘sta nova gelosia
Tutta lucente de centrella d’oro
Tu m’annasconne Nennella, bella mia
Lassamela vedé, sinnò me moro
Fenesta cu’ ‘sta nova gelosia
Tutta lucente de centrella d’oro
Fenesta cu’ ‘sta nova gelosia
Tutta lucente de centrella d’oro
Tu m’annasconne Nennella, bella mia
Lassamela vedé, sinnò me moro
Lassamela vedé, sinnò me moro
nota sulla canzone:
La nova gelosia (in napoletano: la nuova persiana), conosciuta anche come Fenesta co sta nova gelosia e Canzone di Afragola, è una canzone classica napoletana, di autore anonimo. La canzone fu riscoperta da Roberto Murolo, che la pubblicò nel 1963 nel primo volume della sua raccolta della canzone napoletana.
La “gelosia” è il serramento della finestra che impedisce all’amato di guardare la sua bella.
La canzone in seguito, fra gli altri, fu ripresa da Fabrizio De André, Massimo Ranieri, Angelo Branduardi, da Luciano De Crescenzo, Dora Liguori nella loro raccolta Napoli Musica e Poesia (1980) e Gianni Lamagna.
https://it.wikipedia.org/wiki/La_nova_gelosia
Fabrizio, La Nova Gelosia– segue Murolo, O sole mio
Murolo -Fenesta Vascia
Fenesta vascia è una canzone popolare napoletana molto antica, inizialmente creduta risalente al 1500, ovvero alla dominazione spagnola di Napoli, ma che oggi storici e fonologi, a causa dei numerosi siculismi (come picciuotto a posto di guaglione) e dei francesismi, ritengono risalga molto probabilmente al XIV secolo, al periodo Angioino del Regno di Napoli.
La canzone è scritta in dialetto, con metrica di endecasillabo, e l’autore è ignoto. Nel 1825 Giulio Genoino adattò le parole al dialetto napoletano dell’epoca, e Guglielmo Cottrau la musicò.
Il testo, molto poetico, parla di un amante che attende invano che la sua amata si affacci alla finestra. Dice poi di volersene andare, e fare il venditore ambulante di acqua; ma a chi gli chiederà dell’acqua che vende, lui spiegherà che non si tratta di acqua, ma di lacrime d’amore.
Fenesta vascia –Cansiglia Licciardi
Che belle cose!