SETTEMBRE 2020
Riprendiamo la gloriosa rubrica “Non c’entra niente, ma proprio niente”:
E’ da qualche giorno che mi zunzuna nella testa questa parola. Ho controllato sul vocabolario sanremasco-italiano e ho visto che esiste: è una voce onomatopeica che vuole dire “ronzare”. Mi zunzuna una parola, un’idea. Anche un mal di denti o un mal di testa può zunzunare, se non è troppo acuto, ma comunque dà fastidio.
SUGGERIMENTO / ACCOSTAMENTO
zunzuneo in portoghese significa ” ronzio “
Zunzunar é sinônimo de: rumorejar
Verbo : ” zunzunir “
eu zunzuno = io ronzo, io canticchio-io balbetto, io sussurro, tintinnare..
tu zunzunes
ele zunzune
nós zunzunimos
vós zunzunis
eles zunzunem
- La coniugazione è uguale per il verbo ” zunzunar ” e ” Zunzunir”
Zumbir _ Soar, ressoar, som ecoante e estridente.
suonare, risuonare, sono che fa un eco stridente
Suas palavras zumbiam em em ouvido.– le sue parole zunzunavano nell’orecchio
A buzina zumbia e o zebu não se movia.– Il clacson suonava e il zebu non si muoveva
un giovanissimo zebu’ che rimane ben piantato sulle sue quattro zampe senza alcun movimento. Quella cosa verde – tra l’orecchi0o e l’occhi – e che deve imbrogliarli la vista – sarà un segno per segnalare a chi appartiene? Non ha un’espressione co me si direbbe in BRASIL _ ” O MEU, ESTA’ FELIZ DA TUA VIDA ? NON QUER UMA UN POUCO MELHOR- SI SENTE DA QUI’ UN FORTE ” SIIIIIIIIIIIIII !!!!!!! “
la mandria passando lungo il fiume solleva il terriccio e la polvere ferma vicino al fiume+
un po’ sorpresa di trovarsi su un set con estranei
un guerriero ha raccolto intorno a sé la mandria dei zebu’ che gli appartengono
https://www.shutterstock.com/it/image-photo/thai-cow-filed-305980202
Interessante e divertente. Complimenti a Donatella e a Chiara. Un affettuoso saluto da Nemo