Grazie caro Giorgio.( sono Mario) Ti sarai accorto che è un doublet illustrato, invenzione, credo, di Lewis Carrol,( naturalmente le sue word ladders non erano illustrate). Nella trasformazione di una parola in una altra sarebbe bene che si mantenesse un legame semantico oltre che ortografico. Un poeta concreto brasiliano degli anni 50 con la frase America do Sul- America do Sol- America do Sal
intendeva evocare l’immagine della sua America come una terra assolata e aspra. (sal ( sale) in questo caso sta, credo, più per asprezza che per sapore).
Vedo che nel mio doublet, per stare alle regole, ci sono anche le patate ! Non molto natalizie, ma sempre buone. Sopratutto quando cotte col “metodo Loreti” da noi da tempo adottato. Auguri.
Composizione’geometrica’ e scrittura: bello il dipinto di Mario Bardelli . Grazie Mario. Un abbraccio a te e a Chiara. Nemo
Grazie caro Giorgio.( sono Mario) Ti sarai accorto che è un doublet illustrato, invenzione, credo, di Lewis Carrol,( naturalmente le sue word ladders non erano illustrate). Nella trasformazione di una parola in una altra sarebbe bene che si mantenesse un legame semantico oltre che ortografico. Un poeta concreto brasiliano degli anni 50 con la frase America do Sul- America do Sol- America do Sal
intendeva evocare l’immagine della sua America come una terra assolata e aspra. (sal ( sale) in questo caso sta, credo, più per asprezza che per sapore).
Vedo che nel mio doublet, per stare alle regole, ci sono anche le patate ! Non molto natalizie, ma sempre buone. Sopratutto quando cotte col “metodo Loreti” da noi da tempo adottato. Auguri.
Grazie, caro Mario, per i tuoi interessanti ‘riscontri’ alle mie impressioni. Un abbraccio a te e a Chiara. A presto, spero. Nemo