nota : per amarla come noi l’amiamo: bisogna conoscerla, lei la sua musica le sue corde e le sue parole —e sapere —allora– che è l’artista più lontana dall’essere una star. Non è da porre in confronto neanche…con Joan Baez, che questa sua canzone l’ha cantata per il mondo.
accordi per chitarra
La- Mi7 La- Gracias a la vida, que me ha dado tanto. Sol Do Me dió dos luceros, que cuando los abro Mi7 La- Perfecto distingo, lo negro del blanco Mi7 Do Y en el alto cielo, su fondo estrellado Sol Mi7 La- Y en las multitudes al hombre que yo amo Gracias a la vida que me ha dado tanto. Me ha dado el oído que, en todo su ancho, Graba noche y día grillos y canarios; Martillos, turbinas, ladridos, chubascos, Y la voz tan tierna de mi bien amado. Gracias a la vida que me ha dado tanto. Me ha dado el sonido y el abecedario, Con él las palabras que pienso y declaro: Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando La ruta del alma del que estoy amando. Gracias a la vida que me ha dado tanto. Me ha dado la marcha de mis pies cansados; Con ellos anduve ciudades y charcos, Playas y desiertos, montañas y llanos, Y la casa tuya, tu calle y tu patio. Gracias a la vida que me ha dado tanto. Me dio el corazón que agita su marco Cuando miro el fruto del cerebro humano; Cuando miro el bueno tan lejos del malo, Cuando miro el fondo de tus ojos claros. Gracias a la vida que me ha dado tanto. Me ha dado la risa y me ha dado el llanto. Así yo distingo dicha de quebranto, Los dos materiales que forman mi canto, Y el canto de ustedes que es el mismo canto Y el canto de todos, que es mi propio canto. Gracias a la vida que me ha dado tanto.
http://midi-karaoke-video.blogspot.it/2011/02/violeta-parra-gracias-la-vida-video.html
Condividi
E’ una grande artista e un grande personaggio, che ha fatto combaciare la sua vita con la sua arte. Un esempio estremo di coraggio, di gioia di vivere, di creatività multiforme, di amore per la vita.
Gracias a la vida è una canzone dove i sensi umani si allontanano i diversi percorsi e angoli sperduti, è un grande messaggio di vita e di amore. Violetta ama tutto dell’esistenza e lo canta con lo stesso amore che avrebbe fatto Francesco il frate ma, a differenza di Francesco i suoi versi finali di ogni strofa ritornano all’amore umano dell’uomo che lei ha amato. Nella mia lingua, il sardo campidanese, si dice allo stesso modo “Gratzias a sa vida, chi m’at donau meda” questa assonanza vida con meda mi ha portato a tradurla così Violetta diventa anche lei una donna sarda.
che bello questo tuo commento, Violetta sarebbe molto felice di essere diventata una donna sarda… Non potresti mandarci la tua traduzione in sardo di ” Gracias a la vida ” ? La pubblicheremmo con grande piacere, inoltre abbiamo una collaboratrice che si interessa di lingua e dialetti, magari la faremmo felice, è in un periodo un po’ di depressione, ciao caro Aldo, chiara per il blog